中国語学習の記録🌸動不動就

こんにちは、mariです。

中国語学習の記録です🌸

動不動就
すぐ

"動不動就"と聞くと、聞きなれない言葉だなぁと思ってしまいますが、"馬上"と同じ意味です。

ex.
這個人很容易生氣、動不動就罵人。

この人は簡単に怒る、すぐ人を罵る。

ex.
老趙身體眞不健康、動不動就感冒。

趙さんの体はまぢで不健康で、すぐに風邪をひく。

ex.
我們公司的老闆動不動就生氣、常常給店員臉色看。

うちの会社の社長はすぐに怒る、いつも店員さんは顔色を伺っている。

ex.
我女朋友一有不高興的事動不動就哭、眞麻煩。

オレの彼女は嬉しくないことがあるとすぐ泣く、まぢめんどくさい。

ex.
張小明一碰到困難、動不動就說「我死定了」。

張小明は、困難に出会うとすぐ「もう終わりだ〜〜」と言う。

ex.
我房間的電視太老、常常壊、動不動就沒聲音了。

私の部屋のテレビは古すぎて、しょっちゅう壊れて、すぐ音が出なくなる。

🌸🌸🌸

"動不動就"の使い方は以上です!

この例文は私の使用している中国語テキストをもとにしています。

今回は、新版 實用視聽華語3 第12課にのっている文法です。

このテキスト、説明文が全て英語なので、中国語勉強中の身としては、日本語訳が無いのはつらいですよね。

自己流に翻訳していますが、間違えなどありましたら、ご指摘ください✏️🌸